close
短時間內經過了努力地研讀英文,以及不斷地背英文單字,總算合格於日本英文檢定準2級。
前幾天收到了合格證書,跟去年3級併在一起,感覺自己又往上進一步了,真是感到無比開心。
合格當然開心,但是我因自己曾經努力的這份過程感到更加欣慰,證明自己是有努力過的,也因為分數算高,所以也證明自己不是混過去的。
凡事起頭難,但不做就什麼都更難。只要敢去做,敢突破,沒有什麼會難得了自己。
我相信自己,所以我才盡力。只要我說能,我就能。
但是我也要感謝老公逼我讀英文,這檢定本來我是抗拒的,不想考的,但是是老公一直鼓勵我,逼迫我讀的。我感謝他的逼,因為凡事沒有逼,就不會去做,沒有做就什麼事都無成。我會成(考試合格)是因為我去做(讀英文),我會去做,是因為老公的逼,所以人要飲水思源就是如此,人要感謝當出逼你去做任何【對的事】的人。
老公看我讀的比他想像還認真,比我還開心,看到我合格,賞我5000日幣獎金,雖然不多,但是也是他的心意,所以我樂於接受,把它存起來。
婆婆常說這個家因為有我才變得有很多期待,有生氣,所以每次我什麼合格都是她大方請我們小倆口吃大餐。
我們家人口雖少,但氣氛和樂,有家人的支持,才有進步的我。
短期間集中して英語を勉強した結果、英検準2級に合格しました。
先日合格証書が届き、去年3級に合格した証書と並べて、自分がまた進歩したのを感じました。本当に嬉しかったです。
合格できてもちろん嬉しいけれども、この期間の努力を嬉しく思いました。しかも、点数も高かったので、自分はサボらなかったことを証明しました。
どんなことをしても、最初は必ず難しいと思いますが、なんでも試さないと、絶対に成功できません。勇気をもって困難を超えれば、何とかなります--自分を信じれば。
最初は私がこの試験に反抗して、勉強したくなかったです。でも旦那さんは毎日励ましてくれて、一緒に協力してくれて、頑張ってきました。だから、旦那さんあっての合格できた私です。感謝します。
日本のお母さんもよく私に『この家には奈々ちゃんがいるからこそ、毎日生き生きしているよ。奈々ちゃんがなんでも頑張っているから、いつまでも期待の気持ちをもっている。』と言ってくれました。
私がなにに合格したら、必ずお母さんに美味しい料理を奢ってもらいます。
家族が少ないけれども、楽しいです。家族が支えてくれるからこそ、進歩できる私。。
全站熱搜
留言列表