漢字検定試験準1級 四字熟語編 【Ⅲ】

中文翻譯解說 『奈々』

1.桃李満門(とうりまんもん) 優秀な人材が多く集まる。『網羅優秀人才在自己旗下』

2.六菖十菊(ろくしょうじっきく) 時期が過ぎては役に立たない。『比喻時機已晚.已没什麼幫助了』

3.朝蝿暮蚊(ちょうようぼぶん) 小人物が蔓延る(はびこる)。『指早上有蒼蠅飛過來.晚上又有蚊子飛過來.實在是吵的不得了.比喻一些無聊的人匯集在一起.感到很困擾』

4.欣求浄土(ごんぐじょうど) 極楽往生を心から願う。『內心希望往生至極樂淨土』

5.荊妻豚児(けいさいとんじ) 身内の者の謙称。『荊妻是指老婆的謙稱.豚児是指自己小孩的謙稱』

6.熟読玩味(じゅくどくがんみ) 内容をじっくり味わう。『好好的讀過文章之後.深深地思考其內容』

7.曲学阿世(きょくがくあせい) 真理から目を背けて(そむけて)流れに従う。『.對世人提倡違背真理只一味尋求被世人所喜歡的理論』

8.陶犬瓦鶏(とうけんがけい) 形ばかり立派で役に立たない。『比喻光是外在不錯.但是卻沒什麼幫助』

9.前虎後狼(ぜんここうろう) 災難、危害が重なる。『前門有虎.後門有狼.比喻接連遭受災害困難』

10.秋風落莫(しゅうふうらくばく) 寂れて、物寂しい様子。『指夏天過去.秋風吹起.看見自然界的興起與衰退.不由得覺得落寞起來』

homestudycourses.net
computer repair courses

創作者介紹
創作者 奈々 的頭像
奈々

日本語教師奈々の夢想生活日記

奈々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()